logotipo u-c

UMMO-Ciencias

A rational approach on the UMMO subject

D73 Ummo enigma Explanatory Hypothesis

UMMOAELEWE

Idioma ESPAÑOL Language SPANISH

Nº de Copias 1 Number of Copies 1

Fecha: 27-3-1 969 Date: 27-3-1 969

 

Don Enrique López Guerrero MAIRENA DE ALCOR (España) Don Enrique Lopez Guerrero Mairena de Alcor (Spain)

 

Señor: Sir:

 

Hemos seguido con interés en la prensa de España durante estos últimos meses, sus declaraciones en torno a mis hermanos desplazados en el planeta TIERRA. We have followed with interest the press in Spain in recent months, his statements about my brother posted on planet Earth.

 

No desearíamos conturbarle exponiéndole los pequeños trastornos que sus palabras impresas nos causaron a raíz de las noticias iniciales impresas en la edición de ABC difundida en Sevilla, ni las perturbaciones que la difusión desorbitada de su testimonio puede aún provocar. We would not want troubled by exposing the small printed words disorders caused us following the initial news printed in the edition of ABC broadcast in Seville, nor any disturbances exorbitant dissemination of his testimony may have caused.

 

Perteneciendo usted a un grupo eclesial de gran prestigio en el país ESPAÑA, era de esperar la enorme resonancia psicosocial de sus opiniones. You belong to a church group is highly regarded throughout the country SPAIN, expected the huge psychological resonance of their opinions.

 

Comprendemos que usted no se encontraba vinculado a ninguna obligación moral, contraída con nosotros, de guardar estricta reserva, puesto que hasta hoy no recibió directamente súplica nuestra en este sentido. We understand that you were not linked to any moral obligation owed to us, to observe the strictest confidence, because until now we did not receive direct appeal in this regard. Si vulneró usted o no otros compromisos respecto a sus hermanos informadores, es un asunto sobre el que deseamos guardar un respetuoso silencio pues no debemos inmiscuirnos en aquello que es privativo de los OEMMIOYAGAA (así les llamamos a ustedes). If you breach or other commitments to his brothers informants, is a matter on which we want to keep a respectful silence as we should not meddle in that which is peculiar to OEMMIOYAGAA (as you call them).

 

Nosotros sospechamos qué grado de sufrimiento moral ha supuesto para usted la incomprensión de sus hermanos, incluidos sus superiores jerárquicos, ante una reacción que pudo ser equivocada o generada por inconscientes motivaciones, pero que respondía en su plano  consciente a una intencionalidad mucho más pura. We suspect what degree of mental suffering has led to you being misunderstood by his brothers, including his superiors, before a reaction could be wrong or generated by unconscious motivations, but they responded in their conscious level to a much more pure intent. Le suplicamos nos perdone por haber sido causa indirecta de esa situación. We beg pardon us for having been the indirect cause of this situation.

 

Ahora que los efectos parecen haberse decrementado, deseamos escribirle no con intención de exhortarle, sino para exponerle con imparcialidad nuestro criterio. Now that the effects seem to be decremented, we write to urge you not intending to, but to expose our discretion impartially.

 

Nos percatamos del entusiasmo con que acogió las noticias de nuestra existencia. We realize the enthusiasm that greeted the news of our existence. Resultaría paradójico que le reprochásemos nosotros mismos su elevado grado de aceptación, pero de cualquier modo usted conoce ya a través de copias facilitadas por sus corresponsales, nuestras cautelosas normas que proscriben cualquier intento por nuestra parte de exteriorizar peligrosamente para ustedes, nuestra genuina presencia en TIERRA. It would be paradoxical reprochásemos ourselves to its high degree of acceptance, but anyway you already know through copies supplied by their correspondents, our cautious rules prohibiting any attempt on our part to act out dangerously to you, our genuine presence on EARTH .

 

Era de esperar que nuestro sigilo exagerado provocase reacciones dispares entre ustedes. It was hoped that our exaggerated stealth provoke mixed reactions among you. Unos seres que se ocultan en su convivencia diaria con ustedes, bajo nombres falsos, avalados por pasaportes y documentación fraudulenta, que envían extrañas hojas mecanografiadas a personalidades de distintas nacionalidades o que sostienen prolongadas entrevistas telefónicas en torno a los temas más heterogéneos y que se identifican como viajeros procedentes de un planeta lejano, cuando la ciencia actual de TIERRA no puede refrendar seriamente la posibilidad de tal desplazamiento, ¿no ocultarán otras intenciones más o menos inmorales? Some people who hide in their daily life together with you, under false names, passports and supported by fraudulent documents, typed copy sent to foreign persons from different nationalities or who maintain lengthy telephone interviews around the most heterogeneous and identified as traveling from a distant planet, when modern science can not endorse GROUND seriously considering such a move, do not hide other intentions more or less immoral?

 

Es inevitable así que proliferen las hipótesis de distintos matices respecto a las razones que un '!grupo de hombres” pueden tener para obrar de ese modo singular (en nota aparte le resumimos algunas de las ingeniosas interpretaciones que pudimos espigar entre sus hermanos ). It is inevitable and the proliferation of nuanced hypotheses about the reasons that a '! Group of men "may have to act that way singular (in a separate note will summarize some of the ingenious interpretations we could glean from his brothers).

 

Nos sentimos culpables de haber creado este confusionismo entre ustedes, más nos es imposible evitar tales especulaciones entre unos hechos tan enrarecidos y en conflicto con los postulados lógicos vigentes en TIERRA. We feel guilty for having created this confusion between you, the more we can not avoid such speculation among some facts so rarefied and in conflict with the existing logical postulates EARTH.

 

Por ello, señor López Guerrero, deseamos al menos, aclararle ciertos aspectos de nuestra estancia en España y nuestra conducta actual, como mis hermanos en otros países de TIERRA hacen en estos momentos para clarificar algo el psicoambiente creado entre las minorías informadas. Therefore, Mr Lopez Guerrero, we would at least clarify certain aspects of our stay in Spain and our current behavior, as brothers in other countries EARTH do at this juncture to clarify something psicoambiente created between the informed minority.

 

No hay razón para ocultarles nada de lo que hacemos en la actualidad. No reason to hide anything from what we do today. Tan sólo omitiremos aquello que pueda servir para localizarnos o brindar pruebas definitivas de nuestra existencia. Just omit that might serve to locate or provide definitive proof of our existence. En este breve resumen histórico nos circunscribiremos al área de España y Portugal, ya hermanos suyos cuya identidad ya les es familiar a usted ya sus hermanos amigos de Sevilla, Barcelona y Madrid. In this brief historical overview we restricted to the area of Spain and Portugal, whose identity and his brothers are familiar to you and your brothers friends Sevilla, Barcelona and Madrid.

 

NUESTRAS ACTIVIDADES EN ESPAÑA OUR ACTIVITIES IN SPAIN

 

Nuestra primera, residencia en España fue escogida en una población recoleta, Albacete. Our first residence in Spain was chosen in a secluded population, Albacete. Una dama amante de los animales prestó asilo a mis dos hermanos, que pudieron durante su forzoso encierro realizar las primeras experiencias psicofisiológicas con mamíferos de TIERRA hasta que ciertos rumores surgidos entre los habitantes vecinos hicieron aconsejable el traslado. An animal lover lady gave asylum to my two brothers, who were able during his forced seclusion make the first experiments with mammals LAND psychophysiological until rumors arose between the neighboring residents were advised the transfer.

 

Junto con otro hermano incorporado desde Australia, fijaron su residencia en Barcelona, donde se verificó el primer contacto bajo declaración expresa de nuestra identidad con un intelectual español que pese a rechazar nuestro testimonio, ha permanecido fiel hasta el presente a su promesa. Together with another brother joined from Australia, took up residence in Barcelona, where the first contact was observed under clear statement of our identity with a Spanish intellectual who reject our testimony notwithstanding, has remained true to his promise this.

 

Bilbao y Madrid fueron los sucesivos centros de actividad. Bilbao and Madrid were the successive centers of activity. Museos, hemerotecas, templos, bibliotecas, archivos y centros oficiales constituyeron los más importantes objetivos de estudio. Museums, newspaper, churches, libraries, archives and official centers were the most important objectives of the study.

 

Se confecciona la primera relación de OEMMI españoles, amantes, interesados o investigadores en el campo de las hipotéticas relaciones extraterrestres. It is made the first Spanish OEMMI relationship, lovers, or researchers interested in the field of hypothetical extraterrestrial relations. Ello suponía controlar una masa ingente de material impreso. This involved controlling a vast mass of printed material. Hasta entonces los contados intentos de relacionarnos con ustedes se circunscribían a unos intelectuales de España no familiarizados con estos temas. Until then, the few attempts to relate to you were limited to a few intellectuals in Spain are not familiar with these issues. Tan sólo un catedrático de Universidad pareció prestar cierta atención cuando le ofrecimos pruebas objetivas de nuestra estancia. Only a University professor found some attention when we provided objective evidence of our stay. Las relaciones con él continuaron hasta junio de 1967. The relationship with him continued until June 1967.

 

El interés despertado hacia hombres estudiosos de los UFO, OVNI o VED no obedecía sólo a razones de carácter emotivo o sintonía espiritual. The interest towards men students of UFO, UFO or VED was not due only to reasons of emotional or spiritual harmony character. Desde poco después de nuestra primera arribada a Francia, pudimos informarnos que OYAGAA experimentaba una auténtica inflación de detecciones visuales de naves lenticulares que el vulgo denominaba “platos voladores”. Since shortly after our first arrival in France, we could tell that he felt a genuine inflation OYAGAA visual detection of the vulgar lenticular craft called "flying saucers".

 

Marginando el elevado porcentaje de errores, fabulaciones, ilusiones ópticas y exageraciones de los medios difusores de noticias, era indudable que aparte de nosotros, ustedes estaban siendo objeto de prospección y estudio por otras civilizaciones galácticas de identidad desconocida para mis hermanos como para ustedes. Marginalizing the high percentage of errors, fabrications, optical illusions and exaggerations of the media news broadcasters, it was clear that apart from us, you were still under exploration and study by other galactic civilizations of unknown identity for my brothers and for you. Posteriormente hemos confirmado este aserto, detectando en el espacio circundante algunas OAWOLEA UEWA. We have subsequently confirmed this assertion, detecting in the space surrounding some OAWOLEA UEWA.

 

Era presumible pensar que su conducta podría -en ciertos casos- asimilarse a la nuestra, atreviéndose a descender y mezclarse sus OEMMI entre los hombres de TIERRA en el caso de que su estructura anatómica, como en nuestro caso, no presentase rasgos diferenciales peligrosos. It was presumably thought that his conduct could-in some cases, assimilated to our own, daring to descend and mingle their OEMMI among men of land in the event of its anatomical structure, as in our case, no differential features present dangerous.

 

Bajo ese supuesto, la única posibilidad de establecer contacto con ellos se cifraba en la hipótesis de que las vías intermediarias con más elevado nivel probabilístico eran: Under this assumption, the only possibility to establish contact with them was estimated on the assumption that intermediate routes with higher probability level were:

 

Los hombres de ciencia y humanidades de TIERRA. Men of science and humanities EARTH.

 

Las jerarquías religiosas. Religious hierarchies.

 

Las personas interesadas en el fenómeno OVNI. Those interested in the UFO phenomenon.

 

Los departamentos gubernamentales. Government departments.

 

La esperanza matemática de conseguir a través de estos medios alguna relación era bajísima, sobre todo admitiendo ingenuamente que ustedes aceptasen conscientemente servir de nexo. The expected value of getting through these means a relationship was extremely low, especially naively assuming that you accept consciously serve as a link. Pero no descartamos la posibilidad de que algún tipo de subterfugio psicológico permitiese utilizarles a ustedes como vinculo inconsciente e inocuo para interrelacionarnos entre sí. But do not rule out the possibility that some sort of psychological subterfuge allows you to use you as unconscious and harmless to link interrelated.

 

Dos casos corroboraron nuestra intuición. Two cases corroborate our intuition. En Estados Unidos de Norteamérica, el relato bibliografiado de un descenso de flying saucer mostró a mis hermanos allí desplazados unos datos valiosísimos que sirvieron para demostrarnos que no habíamos errado. In USA, the story of a fall bibliography flying saucer showed my brothers there displaced some valuable data that might demonstrate that we had not erred. Pese a todo, cuando intentamos localizarlos habían evacuado el país. Nevertheless, when we try to locate them had evacuated the country.

 

El segundo descubrimiento lo hicieron mis hermanos desplazados en Madrid a finales del año 1965. The second discovery I made my siblings displaced in Madrid in late 1965. Una modesta publicación denominada Diez Minutos insertaba periódicamente una sección titulada “Hablan los extraterrestres” firmada por un español: Fernando Sesma. A modest publication called Ten Minute periodically inserting a section titled "Speak the Extraterrestrials" signed by a Spanish: Fernando Sesma.

 

El contenido de los escritos nos pareció de escaso interés intelectual, lleno de reiteraciones y plagado de ideas aberrantes y fantasías esotéricas y mágicas... The contents of the letters seemed of little intellectual interest, full of repetitions and full of ideas and fantasies aberrant esoteric and magical ...

 

En el contexto aparecían, de vez en cuando, curiosos mensajes “simbólicos” que el autor atribuía a comunicantes extraterrestres análisis no nos reveló en principio nada que demostrase tal procedencia. In the context appeared, occasionally, messages curious "symbolic" that the author attributed to extraterrestrials communicating analysis revealed no in principle nothing to prove such a source.

 

Pero el asombro de mis hermanos llegó al límite cuando sometiendo uno de ellos a nuestra unidad de análisis, descubrimos un criptocontenido insólito. But the astonishment of my brothers came to the limit as subjecting one to our unit of analysis, we discovered a strange criptocontenido. No se trataba de un complicado sistema de cifrado. It was not an elaborate encryption system. Simplemente los vocablos en español con número de letras pares se asimilaban a dígito cero y los impares a dígito uno. Just the words in Spanish with a number of letter pairs were similar to zero and the odd digit by digit one.

La probabilidad de que una versión de esa clase fuese significativa en un código sólo conocido por redes sociales de gran nivel cultural y técnico tiende a cero. The probability that a version of that class were significant in a code only known by social networks of great cultural and technical level tends to zero. Era prácticamente imposible que el autor de los artículos hubiese ideado aquel mensaje. It was practically impossible for the author of the articles had been made up that message. Podemos asegurar que ningún hombre de TIERRA en el estado actual podría conocer tal significado. We can assure you that no man of land in the state would know that meaning.

 

El mensaje codificado estaba empero incompleto. The coded message was however incomplete. Con ansiedad analizamos los sucesivos escritos. With anxiety we analyze the successive writings. Perturbaba nuestro estudio la posibilidad de que los originales fuesen alterados por el autor o por los linotipistas inadvertidamente. Disturbed our study the possibility that the originals were altered by the author or by the typesetters inadvertently.

 

Mis hermanos decidieron incluso intervenir secretamente parte de la correspondencia de Fernando Sesma (suplicamos excusas a su hermano por la violación de su intimidad). My brothers decided to secretly intervene even some of the letters of Fernando Sesma (apologies to beg his brother for the violation of their privacy). No fue preciso esperar mucho. There was no need to wait long. Un segundo mensaje atribuido a un ente llamado Saliano integraba el resto de la información cifrada (el contenido literal carecía de interés para nosotros y nos inclinamos a juzgar su aparente simbolismo era una fútil excusa). A second message attributed to an entity called Saliano integrate the rest of the encrypted information (content literally no interest to us and we tend to judge their apparent symbolism was a futile excuse).

 

Para entonces habíamos establecido contacto con don Fernando Sesma por vía telefónica. By then we had made contact with Don Fernando Sesma by telephone. Un sencillo test inicial nos confirmó su genuina buena fe y su humilde credulidad no exenta, sin embargo, de espíritu crítico. A simple initial test we confirmed his genuine good faith and gullibility is not without humble yet critical mind. Le remitimos un billete de banco con un anagrama y un fragmento de cerámica esmaltada sobre el que se trazaron, aparte de nuestro distintivo, unos grafismos. We send you a banknote with a monogram and a fragment of glazed ceramic on which were drawn, apart from our distinctive about graphics.

 

Sus reacciones arrojaron bastante luz sobre su personalidad. Their responses shed considerable light on his personality. Él acabó mostrándose abierto a mis hermanos, que le remitieron periódicamente informes sobre nuestra cultura, redactados en un estilo comprensible para él y sus amigos. He ended by being open to my brothers, who sent him regular reports about our culture, written in a style understandable to him and his friends.

 

Era entonces la máxima jerarquía de nuestra expedición una joven hermana nuestra que autorizó escalonadamente cinco experiencias de contacto con hombres de TIERRA de carácter microsocial. It was then the highest rank of our expedition a young sister who authorized our staggered five experiences of contact with men of character micro EARTH.

 

Seleccionáronse los países España, Canadá, Australia y otras dos naciones en las que por continuar el proceso preferimos omitir sus nombres. Seleccionáronse countries Spain, Canada, Australia and two nations in which to continue the process we prefer to omit their names.

 

A la gentileza de su hermano Fernando Sesma debemos la posibilidad de que este test psicosocial pudiera hacerse factible. The gentleness of his brother Fernando Sesma owe the possibility that this test could be feasible psychosocial. Dirigía en el sótano de un establecimiento de Madrid una tertulia integrada por hombres y mujeres amantes de temas trascendentes, relacionados con los UFO. He ran in the basement of an establishment in Madrid a gathering composed of men and women who love significant topics related to the UFO.

 

Don Fernando Sesma había solicitado un testimonio objetivo de nuestra identidad. Don Fernando Sesma had requested an objective testimony of our identity. Por mediación de un mensajero le remitimos un ejemplar de muestra de uno de nuestros sencillos procedimientos de UULAYANAI (véase nota 2). Via a messenger will send you a sample copy of one of our simple UULAYANAI procedures (see note 2).

 

Así comenzó una de nuestras más interesantes pruebas para determinar como reaccionaría un pequeño núcleo de OEMII -TIERRA ante la noticia de nuestra existencia. Thus began one of our most interesting tests to determine how to react to a small core of OEMII-LAND at the news of our existence.

 

La muestra micro social española acogió más fríamente que la canadiense los testimonios escritos que les remitimos. The Spanish social micro sample received more coolly than the Canadian written testimony that they refer. Condicionantes tales como los precedentes de la tertulia y el dañado prestigio de FSM forzaron aún más el escepticismo de los oyentes. Constraints such as the precedents of the circle and the damaged prestige of FSM forced further skepticism from listeners. Esto confirmó a mis hermanos que el peligro de ser creídos y aceptados, en el caso de que nuestras relaciones se abrieran aún más, era mínimo. This confirmed my brethren to the danger of being believed and accepted, in the event that our relationships are more open, was minimal.

 

Podíamos operar impunemente comunicándonos con ustedes sin falsear nuestro testimonio. We could operate with impunity without communicating with you distort your witness. Otros muchos datos referentes al comportamiento social de los españoles obtuvimos en aquellas fechas. Many other data relating to the Spanish social behavior obtained at that time.

 

Aquella experiencia fue truncada por la evacuación de todos mis hermanos en OYAGAA realizada en junio de 1967. That experience was cut short by the evacuation of all my brothers in OYAGAA conducted in June 1967.

 

Paralelamente nuestras investigaciones en torno a la identidad del extraño comunicante de FSM nos permitieron llegar a seis conclusiones que le expongo, tras omitir dos de ellas de carácter reservado. Alongside our research about the identity of communicating FSM strange enabled us to expose six conclusions that, after omitting two of them confidential.

 

Que en efecto, FSM consiguió establecer contacto con unos OEMII extraños a OYAGAA, bajo el seudónimo de Saliano. That in effect, FSM managed to establish contact with some strange OEMII to OYAGAA, under the pseudonym Saliano.

 

Que abusando de la buena fe de FSM otros hermanos suyos se apropiaron durante algún tiempo (ciertos períodos) del citado seudónimo, enviándole fraudulentos mensajes que crearon un confusionismo fácil de adivinar. Who abuse the good faith of his brothers WSF appropriated for some time (some period) of that pseudonym, sending fraudulent messages that confusion created an easy to guess.

 

Los OEMII heteroplanetarios relacionados con su hermano Sesma, realizan con hombres de TIERRA experiencias psicofisiológicas muy peligrosas para ustedes, provocando efectos patológicos de difícil determinación etiológica. The OEMII heteroplanetarios Sesma associated with his brother, made with psychophysiological experiences landsman very dangerous for you, causing pathological effects is difficult to determine etiology.

 

Dudamos que la codificación, casualmente descriptada, fuese dirigida al mismo señor Sesma y mucho menos a nosotros. We doubt that the encoding, casually descriptive, it was addressed to Mr. Sesma, much less to us.

 

Nuestros intentos de relacionarnos con ellos fueron rechazados. Our attempts to relate them were rejected.

 

Algunas advertencias dirigidas a su hermano F. Some warnings to his brother F. Sesma sobre los riesgos que implicaban tales contactos, no fueron aceptadas seriamente. Sesma on the risks involved such contacts, were not seriously. Ello es doblemente doloroso, pues este honorable hombre es sencillo, inteligente, amante de la naturaleza, abierto totalmente a nuevas experiencias espirituales. This is doubly painful, as this honorable man is simple, intelligent, lover of nature, totally open to new spiritual experiences. Su noble postura le ha convertido en víctima de sus hermanos y objetivo experimental de unos seres cuya pureza de intenciones no resulta para nosotros nada clara. His noble position has become a victim of his brothers and experimental goal of beings whose purity of intention for us is not at all clear.

 

Desde luego rechazamos totalmente la existencia real de toda esa serie de supuestos planetas descritos por los informadores de Sesma Manzano (AUCO, NIQUIVIL, etc. ). Of course we totally reject the actual existence of a whole series of assumptions described by informants planets Sesma Manzano (Aucó, Niquivil, etc.)..

 

Nuestro retorno a TIERRA ha cambiado considerablemente los primigenios métodos de estudio, iniciándose una nueva fase de análisis. Our return to Earth has changed considerably our original methods of study, beginning a new phase of analysis. Los países africanos, Sudamérica y oriente medio han sido fijados como nuevos objetivos para mis hermanos especialistas. African countries, South America and Middle East have been set as new goals for my fellow specialists. Considerándose las naciones del norte de América, Europa occidental (incluida España) y la Unión Soviética y Australia como objetivos a extinguir. Considering the nations of North America, Western Europe (including Spain) and the Soviet Union and Australia and aims to extinguish.

 

Se han limitado, por nuestra jerarquía actual, las comunicaciones postales y suprimido casi por completo los diálogos telefónicos después de un incidente en EEUU que estuvo a punto de provocar el descubrimiento de nuestra técnica de interconexión. Have been limited by our current hierarchy, postal and almost completely suppressed telephone conversations after an incident in the U.S. who was about to cause the discovery of our technique for interconnection.

 

Algunos hermanos suyos, antiguos contertulios del café donde se celebraron las célebres reuniones experimentales, y cuya identidad, señor López Guerrero, usted conoce, revelaron a su vez el contenido de sus informes a investigadores de Barcelona. Some of his brothers, former fellow members of the cafe where meetings were held the famous pilot, whose identity, Mr. Lopez Guerrero, you know, revealed in turn the content of their reports to researchers from Barcelona. Lentamente la opinión pública ha ido siendo informada por infiltraciones inevitables. Slowly the public has been informed by infiltration being inevitable. Deseamos encomiar, no obstante, la prudencia de sus hermanos Garrido, Ribera y Villagrasa. We wish to commend, however, the prudence of his brothers Garrido, Ribera and Villagrasa.

 

No deseamos intenten ustedes impugnar a los estudiosos que durante estos meses se mostraron reticentes respecto a nosotros, pues constituyen una valiosa compensación a las noticias positivas divulgadas por ustedes, dejándose llevar por un entusiasmo justificable. We do not want to challenge you to try during these months students were reluctant for us, they constitute a valuable offset to the positive news reported by you, drifting with justifiable enthusiasm.

 

Le suplicamos también haga llegar a nuestros buenos amigos, sus hermanos Farriols Calvo y Jordán Peña, el deseo de que moderen su comprensible celo investigador respecto a nosotros. We beg also to convey to our good friends, brothers Farriols Peña Calvo and Jordan, the desire to soften its understandable zeal researcher about us.

 

Sin duda debe ser apasionante para ustedes la búsqueda y análisis de esta extraña serie de hechos relacionados con nosotros, pero en buena lógica no es consecuente ese afán investigador, en base a cualquiera de los dos posibles supuestos, pues: Surely there must be exciting for you search and analysis of this strange series of events connected with us, but it is logically consistent that eagerness researcher, based on either of the two possible scenarios, then:

 

a) Si todo este asunto de nuestro planeta fuese fraudulento o explicable por cualquiera de las hipótesis planteadas en Nota 1, no creemos merezca la pena realizar una investigación, y menos con los medios limitados de que disponemos En todo caso este análisis competería a las autoridades y nunca a un amateur. a) If this whole planet was fraudulent or explainable by any of the assumptions made in Note 1, we do not make a worthwhile investigation, let alone with the limited means at our disposal in any case this analysis fall within the competence of the authorities and never to an amateur.

 

b) Si como efectivamente afirmamos, procedemos de UMMO y ustedes se declaran nuestros amigos, huelga toda investigación que incluso contribuiría a divulgar aún más la creencia en nosotros, cosa que no deseamos. b) If we claim as fact, and you come from Ummo declare our friends strike out any investigation which even contribute to further disseminate the belief in us, something we do not want.

 

Comprendemos que de sus mentes han de aflorar múltiples preguntas. We understand that their minds are to the fore numerous questions. Constituiría un absurdo inhibir la sed de interrogantes que necesariamente se plantearán ustedes ante tan sorprendente experiencia. It would be absurd to inhibit the thirst of questions that necessarily arise as surprising you with experience.

 

Por ello, la súplica dirigida telefónicamente a su hermano F. Therefore, the appeal addressed to her brother by telephone F. Monís nos dolió formularla tras tantas ilusiones puestas en esa serie de cuestiones que deseaban someternos. Monís formulate hurt us after so many hopes placed on that set of issues that wish to submit.

 

No es una aureola de misterio precisamente lo que deseamos en torno nuestro. There is an aura of mystery exactly what we want in our surroundings. Si de nosotros dependiese, ¿Creen ustedes que no volcaríamos sobre todos con magnanimidad nuestros conocimientos? If you depend on us, Do you believe that no tip over with magnanimity on all our knowledge?

 

No hagan más difícil nuestra relación amistosa, pidiéndonos lo que por razones de mutuo interés no debemos ofrecerles. Do not make more difficult our friendship, asking him that for reasons of mutual interest should not offer them.

 

Por ahora no conviene que publiquen tipográficamente estos documentos. For now it is not appropriate to publish these documents typographically. En un futuro próximo tales precauciones podrán ser omitidas. In the near future such precautions may be omitted.

 

Ya les advertiríamos oportunamente. I would caution them on time.

 

Nuestra más profunda expresión de respeto, señor López Guerrero. Our deepest expression of respect, Mr. Lopez Guerrero. Sirva esta carta como nuevo saludo a sus hermanos a quienes no olvidamos. Serve this letter as a new salute to their brothers who have not forgotten.

 

(Aparece firmada con sus grafismos acostumbrados, pero curiosamente impresos en bajorrelieve en el mismo papel, por lo que son irreproducibles). (Appears signed with graphics used, but curiously printed in relief on the same paper, so they are unprintable).


NOTA - 1. NOTE - 1. - --

 

Durante estos últimos años hemos podido recoger múltiples versiones acerca de nuestra posible identidad. In recent years we have been able to collect multiple versions possible about our identity.

 

Las opiniones expresadas proceden de conversaciones telefónicas mantenidas con corresponsales hermanos suyos. The opinions expressed are from telephone conversations with correspondents brothers.

 

Comentarios aparecidos en la prensa, revistas y boletines especializados. Comments in the press, specialized magazines and newsletters.

 

Hemos respetado en lo posible el contenido original, aún en su versión idiomática primitiva. We have respected the original content as possible, even in its original language version. Algunas de las interpretaciones se han prodigado considerablemente con ligeras variaciones. Some of the interpretations have been lavished considerably with slight variations. En estos casos recogimos la más representativa. In these cases we collected the most representative. Los juicios expresados proceden de hermanos suyos nacionalizados en The judgments expressed his brothers come from nationalized in

 

Estados Unidos de Norteamérica United States

Francia France

Australia Australia

Suiza Switzerland

Canadá Canada

España Spain

Inglaterra England

Yugoslavia Yugoslavia

Argentina. Argentina.

 

Sólo hemos censurado aquellos que podrían identificar de algún modo a los opinantes. Only those who could have blamed somehow identify the discussants.

 

OPINIONES : VIEWS:

 

... ... Un convenio internacional de las organizaciones investigadoras de UFO para prestigiar sus puntos de vista ante la opinión pública. An international convention of UFO research organizations for the prestige their views to the public.

 

No cabe duda de que OUMMO encierra su verdadero significado en una asociación de intelectuales que intentan inquietar a otros colegas con un sutil sentido del humor o tal vez imponerse a ellos utilizando un método sin duda no carente de originalidad. There is no doubt that its true meaning Umma contains an association of intellectuals who try to disturb other colleagues with a subtle sense of humor or maybe imposed on them using a method is certainly not lacking in originality.

 

... ... ¿Y no podríamos pensar que sean un grupo de científicos que intentan explorar el impacto social de sus descubrimientos, antes de proyectarlos hacia la sociedad...? Can not we think they are a group of scientists trying to explore the social impact of their findings, before projecting to society ...?

 

... ... yo sigo creyendo, como te decía en mi última carta, que son las mismas autoridades del Principado (se refiere a Mónaco) las que están utilizando un relato de ciencia ficción con el fin de incrementar en un futuro la corriente turística. I still believe, as I said in my last letter are the same authorities of the Principality (refers to Monaco) that are using a science fiction story with the aim of increasing the tourist flow future. (versión de uno de nuestros corresponsales tras recibir uno de nuestros informes desde Montecarlo). (version of one of our correspondents after receiving one of our reports from Monte Carlo).

 

...Podría tratarse de la Sociedad Teosófica. ... It could be the Theosophical Society. Ellos han sido especialistas en talentosos subterfugios para hacer proselitismo. They are talented specialists subterfuge to proselytize. Lo que no comprendo es por qué no eligieron una estrella más cercana para hacer más verosímil su afirmación. I do not understand is why not chose a nearest star to make his claim more plausible. Alfa Centauri, por ejemplo... Alpha Centauri, for example ...

 

... ... Otra posibilidad la veo en uno de nuestros partidos; puede resultar efectiva para ciertos políticos que una utopía extraterrestre puede servir de vehículo a ciertas ideas, si nos atenemos al prestigio que para mentes sencillas representarían esas ficciones. Another possibility I see one of our parties, may be effective in certain alien political utopia can serve as a vehicle to certain ideas, if we stick to simple minds prestige to represent these fictions.

 

... ... UMMO puede to mask una organización de psicólogos de carácter internacional tal vez solo británicos que estén realizando una encuesta amplia por medio de un test, materializado en ese relato inspirado en “La Guerra de los mundos”. Ummo can to mask an organization of psychologists in international character perhaps only British are conducting an extensive survey through a test, embodied in this tale inspired by "War of the Worlds".

 

... ... El acento del que hablaba (se refiere a uno de mis hermanos) era yanki. The accent of the speaker (referring to one of my brothers) was Yankee. ¿No será una comisión nombrada por el Pentágono para idear una bonita novela basada en un supuesto planeta, refrendarla por costosos testimonios y polarizar la opinión pública hacia vertientes que no recuerden la tragedia de Vietnam? Could it be a committee appointed by the Pentagon to devise a beautiful novel based on a supposed planet as evidenced by testimony costly and polarizing public opinion toward slopes not remember the tragedy of Vietnam?

 

- ¿Qué opina de esos informes que se dicen proceden de UMMO? - What about those reports that say Ummo come from? : “Que requieren inteligencia y dinero. "They require intelligence and money. A veces he pensado que sea un truco de la CIA norteamericana”. I have sometimes thought it a trick of the American CIA.

 

- ¿Con qué objeto?  : “Con el de convencer y sacar luego a la luz un fraude, desprestigiando a los investigadores crédulos”. - What for? "To convince and bring to light after fraud investigators discrediting gullible.

 

...Requiere mucho tiempo y cuantiosos medios económicos. ... It requires much time and considerable financial means. Ello sólo puede ser factible para el ministerio de... This can only be feasible for the ministry of ... ¿Los fines?. Do the ends?. ¿Y quién conoce los fines de las cancillerías...? Who knows the purpose of the Foreign Ministries ...?

 

… Pienso que usted me llama porque pertenece a alguna comisión patrocinada por la UNESCO para sondear la opinión pública en torno al mito de los UFO. ... I think you called me because he belongs to a committee sponsored by UNESCO to gauge public opinion about the myth of the UFO.

 

…Está perfectamente claro: Una hábil maniobra del Gobierno soviético para orientar la opinión pública occidental hacia temas extraterrestres, desprestigiando así la ciencia y cultura de los países capitalistas. ... It is perfectly clear: a skillful maneuver of the Soviet Government to guide the Western public opinion towards issues aliens, thus discrediting science and culture of the capitalist countries.

 

... ... Y temo que bajo el seudónimo de OOMO se esconda un criptogobierno mundial integrado por “supercerebros” y que trata de preparar a los ciudadanos de diferentes países, mediante mensajes que ocultan la verdadera intención de aquellos... And I fear that under the pseudonym OOMO lies a world composed criptogobierno "supercerebros" and trying to prepare citizens of different countries, through messages that hide the true intention of those ...

 

…Bien ¿por qué no puede ser la misma CIA norteamericana camuflando las experiencias de su Gobierno: Experiencias de naves o aviones secretos; induciendo al gran público ya los testigos de esos vuelos, para que crean se trate de UFO de procedencia extraterrestre…? Well ... why not be the same American CIA camouflaging the experiences of his Government: Experiences of ships or aircraft secrets inducing the public and witnesses of those flights, to believe the case of extraterrestrial origin ... UFO?

 

…Perdóneme si le digo lo que pienso de ustedes. ... Forgive me if I say what I think of you. Dígame al final si acerté o no. Tell me at the end if I hit or not. Seguramente son una firma industrial que está desarrollando una gran campaña internacional publicitaria. Surely these are industrial firm that is developing a large international advertising campaign. Luego, cuando el nombre comercial de ese planeta se haya divulgado se darán a conocer... Then, when the brand name has been disclosed that planet will be announced ...

 

…¿Y de no ser el mismo Gobierno canadiense?: “De no ser el Gobierno canadiense podría tratarse de unos periodistas inteligentes que, asesorados por científicos pretenden desarrollar una serie sensacionalista de artículos, basándose en un rumor previamente creado por ellos mismos”. ... And not to be the Canadian government itself?: "If not the Canadian government might be some smart journalists, advised by scientists plan to develop a sensational series of articles based on previously created a buzz for themselves."

 

…Bien. ... Good. Puede ser también una organización de espionaje. It may also be a spy organization. El “2º Bureau” por ejemplo, o la Mafia, o una red clandestina de tráfico de oro o de drogas. The "2nd Bureau" for example, or the Mafia, or a secret network of trafficking in gold or drugs.

 

... ... Algún amigo me apuntó la posibilidad de que este grupo alemán que se hace pasar por extraterrestres del astro UMMO operaría en las cercanías de Sierra Tahúa (Bolivia) puesto que el informe procedía de........ A friend pointed me the possibility that the German group that poses as the star Ummo aliens operate near Tahua Sierra (Bolivia) since the report came from ........ pues ni en Rosario ni en otro punto de Argentina que sepamos......... For neither in Rosario or elsewhere in Argentina we know ......... . .

 

…Intenciones? ... Intent? Ah!, ¿Y qué intenciones podemos atribuirles? Ah, What can we ascribe intentions? Todo eso les costará mucha plata. All this will cost them big bucks. ¿Y si desean captar nuevos partidarios para su neonazismo...? What if I want to attract new supporters to his neo-nazism ...?

 

Terminamos, para no hacer interminable la relación, incluyendo otras interpretaciones con que nos han querido identificar: We ended up, not making an endless relationship, including other interpretations with which they have tried to identify:

 

Una serie de universitarios bromistas. A number of college pranksters.

 

Un grupo tibetano de lamas A group of Tibetan lamas

 

Sectas espiritistas alemanas German spiritualist sects

 

Los rosacruces o grupos sectarios parecidos. The Rosicrucians or sectarian groups appear.

 

Los comunistas de la República Popular China. The Communists of the Republic of China.

 

El PC Europeo. The European PC.

 

El gobierno de Israel. The government of Israel. El Sionismo internacional International Zionism

 

La comunidad judía de Yugoslavia The Jewish community in Yugoslavia

 

La católica “Compañía de Jesús”. The Catholic "Jesuit."

 

El Vaticano. The Vatican.

 

El instituto católico del Opus Dei. The Catholic Institute of Opus Dei.

 

Un grupo de brahmanes intentando dominar occidente. A group of Brahmins trying to dominate the West.

 

Un grupo de “mutantes” o cerebros privilegiados. A group of "mutants" or privileged minds.

 

Una asociación de “Coven” ingleses de brujos. An association of "Coven" English witch.

 

Los “Camelots” franceses. The "Camelots" French.

 

Los anarquistas. Anarchists.

 

Los “Leones”. The "Lions".

 

Los “Rotarios”. The "Rotary".

 

Una logia masónica de rito escocés”. A Scottish Rite Masonic Lodge.

 

Los “Caballeros de Colón” norteamericanos. Knights of Columbus "Americans.

 

Una secta cósmica que encuadra los mejores cerebros de la TIERRA. A sect cosmic fits the best brains in the LAND.

 

Los partidarios de un “Canadá francés” intentando prestigiarse como corresponsales de extraterrestres auténticos. Supporters of a "French Canada" trying prestigious as authentic alien correspondents.

 

Una organización de espionaje comercial. An organization of commercial espionage.

 

El consejo oriental de alquimistas. The Eastern Board of alchemists.

 

Auténticos extraterrestres, que no proceden de UMMO y camuflan sus verdaderos fines. Authentic aliens, who are not from Ummo and camouflage their real purpose.

 

Una organización de delincuentes intentando prestigiarse ante científicos para dominarlos. A criminal organization standing among scientists trying to dominate them.

 

Los redactores de “The Punch” para revelar la falta de sentido de humor de algunos intelectuales. The editors of "The Punch" to reveal the lack of sense of humor of some intellectuals.

 

La NASA norteamericana para comprobar posibles reacciones frente a una hipotética invasión extraterrestre. U.S. NASA to test possible reactions to a hypothetical alien invasion.

 

Un grupo de científicos paranoicos que se creen realmente “alienígenas”. Scientists believe really paranoid that "aliens".

 

Productores de cine que lanzan un boom publicitario antes de difundir una película basada en un imaginario planeta. Filmmakers who will launch an advertising boom before circulating a film based on an imaginary planet.

 

UMMO es un símbolo, no tiene existencia real. Ummo is a symbol, has no real existence.

 

Los habitantes de UMMO no están aquí. Ummo dwellers are not here. Son espíritus que encuentran un medio perfecto con que comunicarse con nosotros. They are spirits that are a perfect medium with which to communicate with us.

 

Un subterfugio capitalista para introducir sus ideas antimarxistas. A capitalist subterfuge to introduce their anti-Marxist ideas.

 

Vulgar propaganda religiosa con otra máscara. Vulgar religious propaganda with another mask.

 

Países capitalistas provocando un clima psicológico de terror para justificar la producción masiva de material bélico. Capitalist countries causing a psychological climate of terror to justify mass production of military equipment.

 

Es un poderoso grupo financiero. It is a powerful financial group. Brindan ideas de un planeta imaginario para que sean copiadas por terrestres y fomentar así sus propios proyectos. They provide ideas for an imaginary planet to be copied by land and thereby promote their own projects.

 

Volveremos al gangsterismo, esta vez camuflándose inteligentemente con capa extraterrestre. Return to gangsterism, this time camouflaging cleverly cloaked alien.

logotipo u-c
Fotos SJV
Cartas
AnteriorArribaSiguiente